[ Pobierz całość w formacie PDF ]

Otello ?
DESDEMONA
Who s there? OTELLO
(raising herself) Sì! ...
Othello? Diceste questa sera le vostre preci ?
OTHELLO DESDEMONA
Ay! ... Orai...
Have you prayed tonight?
OTELLO
DESDEMONA Se vi sovviene
I prayed... di qualche colpa commessa
che attenda grazia dal ciel,
OTHELLO imploratela tosto.
If you bethink yourself
of any crime
unreconciled as yet to heaven and grace,
http://www.murashev.com/opera/libretto.php?libretto_id=150­149&print=1 59/66
8.06.2015 Giuseppe Verdi ­ Otello (English Italian)
solicit for it straight.
DESDEMONA DESDEMONA
What mean you? Perchè?
OTHELLO OTELLO
Be brief! T affretta!
I would not kill your spirit. Uccidere non voglio l anima tua.
DESDEMONA DESDEMONA
Talk you of killing? D uccider parli ?
OTHELLO OTELLO
I do. Sì.
DESDEMONA DESDEMONA
Then God have mercy on me! Pietà di me, mio Dio!
OTHELLO OTELLO
Amen. Amen.
DESDEMONA DESDEMONA
And you have mercy too! E abbiate pietà voi pure!
OTHELLO OTELLO
Think on your sins. Pensa a  tuoi peccati.
DESDEMONA DESDEMONA
My sin is love. Mio peccato è l amor.
OTHELLO OTELLO
For that you die! Per ciò tu muori!
DESDEMONA DESDEMONA
Because I love you you would kill me? E perchè t amo m uccidi ?
OTHELLO OTELLO
Cassio is your love! Ami Cassio!
DESDEMONA DESDEMONA
No! By my life and soul! No! sull anima mia!
OTHELLO OTELLO
That handkerchief which I gave you Quel fazzoletto ch io ti donai
you gave to him. gli desti.
DESDEMONA DESDEMONA
It is not true! Non è vero!
OTHELLO OTELLO
I saw it in his hand. Nella sua man lo vidi.
http://www.murashev.com/opera/libretto.php?libretto_id=150­149&print=1 60/66
8.06.2015 Giuseppe Verdi ­ Otello (English Italian)
DESDEMONA DESDEMONA
I am not guilty! Io rea non sono!
OTHELLO OTELLO
Confess! Confessa!
DESDEMONA DESDEMONA
I swear it! Giuro!
OTHELLO OTELLO
Take heed of perjury... Bada allo spergiuro...
Think that you are on your deathbed. Pensa che sei sul tuo letto di morte.
DESDEMONA DESDEMONA
But not to die. Non per morir.
OTHELLO OTELLO
To die presently. Per morir tosto.
DESDEMONA DESDEMONA
God help me! Aita!
I do not love Cassio... Cassio non amo...
Send for him hither... let him speak. ch ei qui venga... ei parli.
OTHELLO OTELLO
His mouth is stopped for ever. Muto è per sempre.
DESDEMONA DESDEMONA
What!... is he dead? Cielo! ... Morto ?
OTHELLO OTELLO
Dead. Morto.
DESDEMONA, DESDEMONA
I am undone, and he betrayed! Son perduta! ei tradito!
OTHELLO OTELLO
And you dare to weep for him? E pianger l osi ?
DESDEMONA DESDEMONA
Othello, do not kill me... Otello, non uccidermi...
OTHELLO OTELLO
You strive in vain. Tu invano ti difendi.
DESDEMONA DESDEMONA
Let me live... Ch io viva...
... longer, let me live longer, ... ancor, ch io viva ancor,
let me live! ch io viva ancor!
http://www.murashev.com/opera/libretto.php?libretto_id=150­149&print=1 61/66
8.06.2015 Giuseppe Verdi ­ Otello (English Italian)
OTHELLO OTELLO
Down, fall, down, fall, Giù, cadi, giù, cadi,
strumpet! prostituta!
DESDEMONA DESDEMONA
Mercy! Pietà!
OTHELLO OTELLO
Die!! Muori!!
DESDEMONA DESDEMONA
Let me live tonight... Ch io viva questa notte...
OTHELLO OTELLO
No! No!
DESDEMONA DESDEMONA
One hour... Un ora...
OTHELLO OTELLO
No! No!
DESDEMONA DESDEMONA
An instant. Un istante.
OTHELLO OTELLO
No! No!
DESDEMONA DESDEMONA
But while I say one prayer. Sol ch io dica un Ave.
OTHELLO OTELLO
It is too late! È tardi!
(He smothers her.) (La soffoca.)
DESDEMONA DESDEMONA
Ah! ... Ah!...
(A knocking is heard at the door on the right.) (Si sente bussare alla porta a destra.)
OTHELLO OTELLO
(contemplating the inert form of Desdemona) (contemplando il corpo inerte di Desdemona)
As quiet as the grave. Calma come la tomba.
(further knocking at the door) (un altra picchiata alla porta)
EMILIA (without) EMILIA (fuori)
Unlock the door! Aprite! aprite!
OTHELLO (starting) OTELLO (trabalzando)
Who is there? Who knocks? Chi è là! Chi batte!
http://www.murashev.com/opera/libretto.php?libretto_id=150­149&print=1 62/66
8.06.2015 Giuseppe Verdi ­ Otello (English Italian)
EMILIA (knocking again) EMILIA (bussando ancora)
O, good my lord, I do beseech Signore mio, ven prego,
that I may speak with you... lasciate ch io vi parli ...
Unlock the door! Aprite!
OTHELLO (opening the door) OTELLO (aprendo)
Emilia! What s the matter? Emilia! che avvenne?
EMILIA (entering) EMILIA (entrando)
Yonder s foul murder done! Un gran delitto!
Cassio has killed Roderigo! Cassio uccise Roderigo!
OTHELLO OTELLO
And Cassio? E Cassio?
EMILIA EMILIA
Lives. Vive.
OTHELLO OTELLO
Cassio lives!! Cassio vive!!
DESDEMONA (from the bed) DESDEMONA (dal letto)
Falsely... Ingiustamente...
falsely killed... uccisa ingiustamente...
EMILIA (running towards the bed) EMILIA (accorrendo al letto)
What cry is that?... Chi geme là ?...
O horror! Orror!
DESDEMONA DESDEMONA
A guiltless death I die... Muoio innocente...
EMILIA EMILIA
Great God! Who did this deed? Gran Dio... Chi fu? chi fu ?
DESDEMONA DESDEMONA
Nobody... I myself... Nessuno... io stessa...
Commend me to my lord... Al mio signor mi raccomanda...
A guiltless death I die... Muoio innocente
Farewell... Addio..
(dies) (muore)
OTHELLO OTELLO
O liar! O mentitrice!
 Twas I that killed her. Io l uccisi.
EMILIA EMILIA
Murderer! Assassino!
http://www.murashev.com/opera/libretto.php?libretto_id=150­149&print=1 63/66
8.06.2015 Giuseppe Verdi ­ Otello (English Italian)
OTHELLO OTELLO
She was Cassio s whore. Fu di Cassio la druda.
Ask Iago else. A Jago il chiedi.
EMILIA EMILIA
Iago? A Jago?!
OTHELLO OTELLO
Iago. A Jago.
EMILIA EMILIA
O dolt! And you believed him? Stolto!! E tu il credesti ?
OTHELLO (about to strike Emilia) OTELLO (fa per avventarsi contro Emilia)
Dare you deny it? Negarlo ardisci?
EMILIA EMILIA
I fear you not. Non ti temo.
OTHELLO (seizing her) OTELLO (la afferra)
Take care! Bada!
EMILIA EMILIA
Ho there! Help, ho! Help! Olà! Soccorso! Aiuto!
(freeing herself she runs toward the door, crying (si svincola e corre verso la porta, gridando)
out) Otello uccise Desdemona!
Othello has killed Desdemona! (Entrano Lodovico, Cassio e Jago, più tardi
(Lodovico, Cassio and Iago enter, followed later Montano
by con gente armata.)
Montano and some armed men.)
CASSIO, JAGO, LODOVICO,
CASSIO, IAGO, LODOVICO Quai grida!
What cries are these! (vedendo Desdemona)
(seeing Desdemona) Orrore! Orror!
O horror, horror!
EMILIA (a Jago)
EMILIA (to Iago) Jago, smentisci quel vile assassino. [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • arachnea.htw.pl